Úřední korespondence a rady k ní
Moderátor: TRAM-FÓRUM
- MOp
- Administrátor
- Příspěvky: 4741
- Registrován: 18.1.2007 22:38
- Bydliště: Všude dobře v Konstalu105N nejlíp!
- Kontaktovat uživatele:
Re: Úřední korespondence a rady k ní
kdyby mel nekdo zajem.. evidentne to bylo rychle a jiz nema ani vstup do budovy..
Dobrý den,
ke krokům dnešního mimořádného zasedání představenstva DPP se dnes ve 14:30 vyjádří novinářům již bývalý generální ředitel Vladimír Lich, a to před budovou Dopravního podniku hl. m. Prahy (Sokolovská 217/42, 190 22 Praha 9).
S pozdravem a přáním hezkého dne
Ing. Aneta Řehková
referent tiskového oddělení
Dobrý den,
ke krokům dnešního mimořádného zasedání představenstva DPP se dnes ve 14:30 vyjádří novinářům již bývalý generální ředitel Vladimír Lich, a to před budovou Dopravního podniku hl. m. Prahy (Sokolovská 217/42, 190 22 Praha 9).
S pozdravem a přáním hezkého dne
Ing. Aneta Řehková
referent tiskového oddělení
-
- Uživatel
- Příspěvky: 2861
- Registrován: 10.10.2007 13:22
Re: Úřední korespondence a rady k ní
To je blesková zpráva dne ... že HOT jezdil náhradky se asi zařizovalo jak? že byla zrušena 133 rozhodl kdo? že vznikl AbouMe a dostal to co jezdí ? (a že by se dalo pokračovat)MM-Mikulovsky píše:... o ovlivňování zaměstnanců DPP "lidmi z magistrátu" (kteří nejsou ani v dozorčí radě DP)!
-
- Uživatel
- Příspěvky: 8468
- Registrován: 24.1.2010 10:44
- Bydliště: SčK / Praha 4 -Michle
- Kontaktovat uživatele:
Re: Úřední korespondence a rady k ní
Velmi se omlouvám, ale zase se stalo, že "vše souvisí se vším" - tentokrát zdejší reakce na změny v LV MHD s (mnou započatou) diskuzí na dnešní článek idnes viewtopic.php?f=21&t=704#p169590 o ovlivňování zaměstnanců DPP "lidmi z magistrátu" (kteří nejsou ani v dozorčí radě DP)!
-
- Uživatel
- Příspěvky: 4465
- Registrován: 23.2.2012 8:27
- Bydliště: 15 minut chůze od vozovny Pankrác
Re: Úřední korespondence a rady k ní
Navíc v normálním demokratickém systému politik řekne před volbami, co chce dělat, a pak je buď zvolen nebo ne. Nevzpomínám si, že by tyto změny měl někdo v programu. Tedy volení zástupci nemají k těmto změnám od voličů mandát. Tedy v normálním demokratickém systému. My máme bohužel jen nějaký demokratický systém, a proto to jde.
- Bobik
- Uživatel
- Příspěvky: 4895
- Registrován: 23.6.2008 21:02
- Bydliště: Letná - tam co je ten největší tunel v republice
Re: Úřední korespondence a rady k ní
No - právě. Ovšem co je to za demokracii, když lidem se to nelíbí, odborníkům se to nelíbí a zvolený zástupce to prosazuje všem navzdory?gabuliatko píše: Stížností na co? Sakra máme nějaký demokratický systém.
-
- Uživatel
- Příspěvky: 4465
- Registrován: 23.2.2012 8:27
- Bydliště: 15 minut chůze od vozovny Pankrác
Re: Úřední korespondence a rady k ní
Už to mám. Můžeme se všichni poučit.
http://www.google.cz/url?sa=t&rct=j&q=d ... f-E-muhxow
Stručný výtah:
zákazník v nákladní dopravě = přepravce
zákazník v osobní dopravě = cestující
kombinovaná doprava = přeprava pomocí více druhů dopravy
http://www.google.cz/url?sa=t&rct=j&q=d ... f-E-muhxow
Stručný výtah:
zákazník v nákladní dopravě = přepravce
zákazník v osobní dopravě = cestující
kombinovaná doprava = přeprava pomocí více druhů dopravy
- MOp
- Administrátor
- Příspěvky: 4741
- Registrován: 18.1.2007 22:38
- Bydliště: Všude dobře v Konstalu105N nejlíp!
- Kontaktovat uživatele:
Re: Úřední korespondence a rady k ní
Zdroj: slovník dopravní terminologie MDCR
dopravce T /=telematika/
osoba nebo organizace vlastnící a/nebo provozující dopravní prostředky, provozující přepravu osob nebo majetku po zemi, železnici, letecky nebo po voděcarrierISO 24533
spravuje/stará se a/nebo vlastní dopravní prostředkytransport operatorČSN P CEN ISO/TS 17261
strana zabývající se dopravou zboží z jednoho bodu do druhého (ELA)carrierISO 6813
dopravce Z /=zeleznice/
smluvní železniční podnik, s nímž cestující uzavřel přepravní smlouvu, nebo některý z navazujících železničních podniků, který je odpovědný na základě této smlouvycarrier; transport operatorNař. ES 1370/2007
provozovatel dopravy pro cizí potřebu; je zároveň účastníkem přepravního vztahu; viz železniční podnikcarrier; transport operatorČSN 01 8500
dopravce S /=silnice/
fyzická nebo právnická osoba, sdružení nebo skupina osob bez právní subjektivity, zisková či nezisková, nebo veřejnoprávní subjekt s právní subjektivitou nebo podléhající orgánu s právní subjektivitou zabývající se silniční dopravou, ať na cizí účet a za úplatu, nebo na vlastní účet transport undertakingNař. ES 561/2006
osoba, která se jako profesionální dopravce, s výjimkou osob, které provozují taxislužbu nebo pronajímají dopravní prostředky s řidičem, zavazuje individuální nebo kolektivní přepravní smlouvou přepravit jednu nebo několik osob, popřípadě jejich zavazadla, bez ohledu na to, zda tuto přepravu uskutečňuje sama nebo necarrierSděl. 91/2006 Sb.
organizace nebo osoba, která provádí přepravu osob a věcí pro cizí potřebu carrierVyhl. 133/1964 Sb.
identifikační kód dopravceS
carrier designator codeISAP
letecký dopravceT
dopravce používající k přepravě zboží letadloair carrierISO 24533
provozovatel silniční dopravy („dopravce“)S
právnická nebo fyzická osoba, která provozuje silniční dopravu podle tohoto zákona. Tuzemský dopravce je fyzická osoba s trvalým pobytem nebo právnická osoba se sídlem v České republice, která provozuje dopravu silničními motorovými vozidly, kterým byla přidělena státní poznávací značka Českou republikou. Zahraniční dopravce je fyzická osoba s trvalým pobytem nebo právnická osoba se sídlem mimo území České republiky, která provozuje dopravu silničními motorovými vozidly, kterým byla přidělena státní poznávací značka cizím státemroad transport operatorZák. 111/1994 Sb.
silniční dopravceT
dopravce používající pronajatou nebo vlastní silniční dopravu k přepravě zboží (také silniční doprava)motor carrierISO 24533
subdopravceV
sub-carrierČSN EN 13551
výkonný dopravceZ
železniční podnik, který s cestujícím neuzavřel přepravní smlouvu, ale na něhož železniční podnik, který je smluvní stranou, zcela nebo zčásti přenesl provádění přepravy po železničních tratíchsubstitute carrierNař. ES 1371/2007
vyňatý dopravceV
dopravce, který je možný k najmutí a není vázán ekonomickými nařízenímiexempt carrierČSN EN 14943
železniční podnik; provozovatel drážní dopravy; dopravceZ
soukromý nebo státní podnik, jehož hlavní činností je železniční přeprava zboží a/nebo cestujícíchrailway undertakingČSN EN 14033-1
přepravceZ
odesilatel a příjemcetransport contractorČSN 01 8500
sklad přepravceZ
prostor v obvodu stanice (na složišti) nebo i mimo obvod stanice (na vlečce), určený zpravidla k dlouhodobému skladování zbožícustomer's goods depot; customer's goods shedTNŽ 01 0101
dopravce T /=telematika/
osoba nebo organizace vlastnící a/nebo provozující dopravní prostředky, provozující přepravu osob nebo majetku po zemi, železnici, letecky nebo po voděcarrierISO 24533
spravuje/stará se a/nebo vlastní dopravní prostředkytransport operatorČSN P CEN ISO/TS 17261
strana zabývající se dopravou zboží z jednoho bodu do druhého (ELA)carrierISO 6813
dopravce Z /=zeleznice/
smluvní železniční podnik, s nímž cestující uzavřel přepravní smlouvu, nebo některý z navazujících železničních podniků, který je odpovědný na základě této smlouvycarrier; transport operatorNař. ES 1370/2007
provozovatel dopravy pro cizí potřebu; je zároveň účastníkem přepravního vztahu; viz železniční podnikcarrier; transport operatorČSN 01 8500
dopravce S /=silnice/
fyzická nebo právnická osoba, sdružení nebo skupina osob bez právní subjektivity, zisková či nezisková, nebo veřejnoprávní subjekt s právní subjektivitou nebo podléhající orgánu s právní subjektivitou zabývající se silniční dopravou, ať na cizí účet a za úplatu, nebo na vlastní účet transport undertakingNař. ES 561/2006
osoba, která se jako profesionální dopravce, s výjimkou osob, které provozují taxislužbu nebo pronajímají dopravní prostředky s řidičem, zavazuje individuální nebo kolektivní přepravní smlouvou přepravit jednu nebo několik osob, popřípadě jejich zavazadla, bez ohledu na to, zda tuto přepravu uskutečňuje sama nebo necarrierSděl. 91/2006 Sb.
organizace nebo osoba, která provádí přepravu osob a věcí pro cizí potřebu carrierVyhl. 133/1964 Sb.
identifikační kód dopravceS
carrier designator codeISAP
letecký dopravceT
dopravce používající k přepravě zboží letadloair carrierISO 24533
provozovatel silniční dopravy („dopravce“)S
právnická nebo fyzická osoba, která provozuje silniční dopravu podle tohoto zákona. Tuzemský dopravce je fyzická osoba s trvalým pobytem nebo právnická osoba se sídlem v České republice, která provozuje dopravu silničními motorovými vozidly, kterým byla přidělena státní poznávací značka Českou republikou. Zahraniční dopravce je fyzická osoba s trvalým pobytem nebo právnická osoba se sídlem mimo území České republiky, která provozuje dopravu silničními motorovými vozidly, kterým byla přidělena státní poznávací značka cizím státemroad transport operatorZák. 111/1994 Sb.
silniční dopravceT
dopravce používající pronajatou nebo vlastní silniční dopravu k přepravě zboží (také silniční doprava)motor carrierISO 24533
subdopravceV
sub-carrierČSN EN 13551
výkonný dopravceZ
železniční podnik, který s cestujícím neuzavřel přepravní smlouvu, ale na něhož železniční podnik, který je smluvní stranou, zcela nebo zčásti přenesl provádění přepravy po železničních tratíchsubstitute carrierNař. ES 1371/2007
vyňatý dopravceV
dopravce, který je možný k najmutí a není vázán ekonomickými nařízenímiexempt carrierČSN EN 14943
železniční podnik; provozovatel drážní dopravy; dopravceZ
soukromý nebo státní podnik, jehož hlavní činností je železniční přeprava zboží a/nebo cestujícíchrailway undertakingČSN EN 14033-1
přepravceZ
odesilatel a příjemcetransport contractorČSN 01 8500
sklad přepravceZ
prostor v obvodu stanice (na složišti) nebo i mimo obvod stanice (na vlečce), určený zpravidla k dlouhodobému skladování zbožícustomer's goods depot; customer's goods shedTNŽ 01 0101
-
- Uživatel
- Příspěvky: 4465
- Registrován: 23.2.2012 8:27
- Bydliště: 15 minut chůze od vozovny Pankrác
Re: Úřední korespondence a rady k ní
Slováci to mají takto:Blaueminence píše:Nás to myslim učili obráceně, že přeprava je užší pojem, značící jen samotnou fyzickou složku přemístění se a doprava je i všechno kolem toho. Proto se ostatně zavádí i pojem kombinovaná doprava a ne přeprava...
2 Všeobecné dopravné termíny
2.1 doprava
úmyselný pohyb (jazda, plavba, let) dopravných prostriedkov po dopravných cestách alebo činnosť dopravných zariadení, ktorými sa uskutočňuje preprava.
2.11 dopravca
právnická alebo fyzická osoba prevádzkujúca dopravu pre cudziu alebo vlastnú potrebu.
4 Všeobecné prepravné termíny
4.1 prepravca
súhrnný názov pre odosielateľa a príjemcu [vývozca(exportér), dovozca (importér)].
4.2 preprava
činnosť, ktorou sa priamo uskutočňuje premiestňovanie osôb a vecí (nákladu) dopravnými prostriedkami alebo dopravnými zariadeniami.
Takže máte pravdu. Doprava je výraz širší a přeprava je výraz užší. Tedy na Slovensku.
-
- Uživatel
- Příspěvky: 4465
- Registrován: 23.2.2012 8:27
- Bydliště: 15 minut chůze od vozovny Pankrác
Re: Úřední korespondence a rady k ní
Není nad to, když někdo umí věci pořádně vysvětlit. (Na konci toho příspěvku byl ,a to znamená, že to byla otázka.)abcdefg píše:von spilberk: meles nesmysl
Re: Úřední korespondence a rady k ní
zato ty tady píšeš neskutečně vzdělaně!abcdefg píše:von spilberk: meles nesmysl
Re: Úřední korespondence a rady k ní
[quote="Blaueminence"]Nás to myslim učili obráceně, že přeprava je užší pojem, značící jen samotnou fyzickou složku přemístění se a doprava je i všechno kolem toho. Proto se ostatně zavádí i pojem kombinovaná doprava a ne přeprava...[/quote
pojem kombinovana preprava existuje ... achjo .... dopravaci a zakladni p9jmy ... to fakr muze delat kde jakej ***** ...
pojem kombinovana preprava existuje ... achjo .... dopravaci a zakladni p9jmy ... to fakr muze delat kde jakej ***** ...
Re: Úřední korespondence a rady k ní
von spilberk: meles nesmysl
-
- Uživatel
- Příspěvky: 2861
- Registrován: 10.10.2007 13:22
Re: Úřední korespondence a rady k ní
Jsem myslel že akorát chceš aby kaštani nenadávali Tobě. Pokud naopak chceš aby zákaznictvo nadávalo a přidáváš se k nim, tak to je jiná.von Špilberk píše:A co mu mám asi říct Vždyť je to to jediné, co mu můžu říct: Já ty změny nevymyslel, a když se Vám nelíbí, napište těm, co je vymysleli.gabuliatko píše:nas*anému jedinci říkat že má psát e-mail a neotravovat řidiče, to se nase*e ještě víc
A kolega MMM má pravdu: Stížností musí být co nejvíc
Stížností na co? Sakra máme nějaký demokratický systém. Když napíšeš Noskovi, že 11 nejede z Jiřáku na Vinici, tak Ti v klidu odpoví, že ale jede 5 z Vinice na Náměstí republiky. U Noska uspěje maximálně osobně starosta městské části, e-maily vytřídí asistentka.
Nosek detaily neřeší a 11 fakt nejezdí.
Krom toho to vypadá, že na Magistrátu a v DPP teď mají trochu jiné starosti než sledovat trasu linky 11. Jen nevím zda je to z důvodu že je Lich opravdu neschopný nebo naopak všehoschopný. Osobně mi ale citované trestní oznámení přijdou jako házení hrachu na zeď, šanci prokázat úmysl nevidím.
-
- Uživatel
- Příspěvky: 4465
- Registrován: 23.2.2012 8:27
- Bydliště: 15 minut chůze od vozovny Pankrác
Re: Úřední korespondence a rady k ní
A co mu mám asi říct Vždyť je to to jediné, co mu můžu říct: Já ty změny nevymyslel, a když se Vám nelíbí, napište těm, co je vymysleli.gabuliatko píše:nas*anému jedinci říkat že má psát e-mail a neotravovat řidiče, to se nase*e ještě víc
A kolega MMM má pravdu: Stížností musí být co nejvíc
-
- Uživatel
- Příspěvky: 8468
- Registrován: 24.1.2010 10:44
- Bydliště: SčK / Praha 4 -Michle
- Kontaktovat uživatele:
Re: Úřední korespondence a rady k ní
Promiň, ale veselé grafice se tak akorát všichni zasmějí, nikde si stěžovat nebudou a vše (i přes neustále opakované záseky vozidel na stejných místech a kvůli nim prodlužované doby přepravy) zůstane ve "špatně nastavených kolejích"! To snad chceš?gabuliatko píše:Nezlob se na mne, ale je to strašně složité, to nikdo nebude číst. Krom toho to je negativní (nas*anému jedinci říkat že má psát e-mail a neotravovat řidiče, to se nase*e ještě víc).MM-Mikulovsky píše:9001: Musím se zastat von Š - zejména BUSáci nemusí znát LV všech ani BUS (natož TRAM) linek!
Takže z toho co jsem tu za poslední dobu postřehl mám následující návrh obsahu letáčku:
Stačí jednoduché "Sorry, jedu jak na ROPIDu namalovali." s nějakou veselou grafikou.
Já myslel, že se snažíme k cestujícím jednat slušně (před konkrétní změnou trasy linky na ní upozorním rozhlasem všechny přítomné - což zabere max. minutku na půlkole), ale kdybych každému jednotlivě měl radit jeho cestu, tak nedojedeme nikam - navíc skutečnost, že způsob své cesty nebude znát mnoho lidí předem bude důkaz minimálně špatně provedené informační kampaně!
Má-li "někdo odnést" jakékoliv chyby při zavádění nového LV, tak se musí "vyrojit" nesčetně oficiálních důkazů oněch chyb = stížnosti musí být podány tak, aby byly:
a) zpětně doložitelné
b) v momentě příchodu ohromného množství stížností zkolaboval systém (telefonní linky či PC síť)!
PS: Vtipné - respektive zesměšňující obrázky lze tak akorát smysluplně vytvořit na pana radního Noska a šířit je "neoficiálně" po netu - třeba se z toho následně sám "sesype", že je všem pro legraci a nikoliv pro úctu k jeho společenskému postavení!